Island.Escape.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:50,730 --> 00:00:55,320
ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΓΡΑΝ ΜΑΝΑΝ
2
00:01:00,940 --> 00:01:02,500
Είναι κανείς εκεί;
3
00:01:04,300 --> 00:01:05,980
Επαναλαμβάνω.
Είναι κανείς εκεί;
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,210
Αν κάποιος το ακούσει,
ουρώ.
5
00:03:52,210 --> 00:03:55,790
ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΝΗΣΙ
6
00:03:56,820 --> 00:03:59,280
Καλώς ήρθατε στα
Εργαστήρια TSL.
7
00:03:59,410 --> 00:04:01,050
Είμαστε ενθουσιασμένοι
που σας έχουμε.
8
00:04:01,640 --> 00:04:03,660
Πρόσφατα, λαμβάναμε
πολλές ερωτήσεις
9
00:04:03,700 --> 00:04:05,450
σχετικά με το τι ακριβώς
κάνουμε εδώ,
10
00:04:05,520 --> 00:04:07,060
και θα χαρούμε
να απαντήσουμε.
11
00:04:07,060 --> 00:04:10,520
Φυσικά, με την εξαιρετική
πρόοδο έρχεται πάντα κάποια
12
00:04:11,140 --> 00:04:14,620
αντίξοη κατάσταση. Όμως εδώ
ο στόχος μας παραμένει η
13
00:04:14,680 --> 00:04:16,160
βελτίωση της ανθρώπινης
κατάστασης με κάθε μέσο.
14
00:04:16,160 --> 00:04:18,260
Μέσω εξαντλητικών και
επαναλαμβανόμενων δοκιμών,
15
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
έχουμε κάνει πολλά βήματα
προς την κατανόηση
16
00:04:21,480 --> 00:04:25,170
των τεράστιων δυνατοτήτων
του ανθρώπινου σώματος και νου.
17
00:04:25,920 --> 00:04:28,070
Εδώ πιστεύουμε ότι ο χρόνος
είναι σύμμαχός μας,
18
00:04:28,210 --> 00:04:30,660
και η επίδρασή του στους
ανθρώπους, μια θετική
19
00:04:30,940 --> 00:04:32,240
δυνατότητα, όχι αρνητική.
20
00:04:32,940 --> 00:04:35,560
Είτε παρατείνοντας τη ζωή
εκατομμυρίων άρρωστων
21
00:04:35,600 --> 00:04:38,300
παιδιών είτε βελτιώνοντας
τα αμυντικά μας συστήματα
22
00:04:38,300 --> 00:04:40,320
μέσω γενετικά
βελτιωμένων στρατιωτών,
23
00:04:40,320 --> 00:04:42,950
εδώ στην TSL παραμένουμε
σταθεροί στον στόχο μας
24
00:04:43,090 --> 00:04:45,600
να δημιουργήσουμε έναν
καλύτερο και ασφαλέστερο κόσμο.
25
00:04:46,090 --> 00:04:48,400
Στην TSL παίρνουμε
τον χρόνο μας.
26
00:04:48,860 --> 00:04:50,790
Και σας προσκαλούμε
να κάνετε το ίδιο.
27
00:04:54,530 --> 00:04:56,820
- Δεν θα συμβεί.
- Δεν θα συμβεί, παλιέ.
28
00:04:56,900 --> 00:04:58,000
Πόσο αστείο.
29
00:04:58,040 --> 00:04:59,540
- Εσύ...
- Δεν θα συμβεί.
30
00:04:59,670 --> 00:05:00,970
Είσαι ένας κλόουν.
31
00:05:01,020 --> 00:05:03,300
Είσαι ένας μεθυσμένος
κλόουν, κοίτα τον εαυτό σου.
32
00:05:03,540 --> 00:05:04,710
Δεν υπάρχει περίπτωση.
33
00:05:04,840 --> 00:05:05,760
Θα μπορούσα να το κάνω.
34
00:05:05,840 --> 00:05:07,480
- Δεν θα μπορούσες.
- Δεν θα το κάνω.
35
00:05:07,610 --> 00:05:08,640
- Ω, εντάξει.
- Κοίτα με.
36
00:05:08,700 --> 00:05:10,080
Αλλά θα μπορούσα να το κάνω.
37
00:05:11,250 --> 00:05:13,200
Εντάξει, 20 δολάρια,
τι λες γι' αυτό, παλιέ;
38
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Εκατό δολάρια.
39
00:05:14,700 --> 00:05:17,020
- Εκατό δολάρια;
- Εντάξει, δέχομαι το στοίχημα.
40
00:05:17,060 --> 00:05:18,120
Μια στιγμή.
41
00:05:19,860 --> 00:05:21,500
Πού είναι; Δώσε μου
το πράγμα.
42
00:05:22,690 --> 00:05:24,020
Ένα σουτ.
43
00:05:24,100 --> 00:05:25,430
Κάνε το να μετρήσει, ναι.
44
00:05:26,030 --> 00:05:27,080
Εντάξει.
45
00:05:27,380 --> 00:05:28,960
Πήγαινε γι' αυτό, Τίγρη.
46
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
Πού είναι;
Είναι εκεί πέρα.
47
00:05:31,940 --> 00:05:33,770
Είκοσι στον πρώτο, μαλάκα.
48
00:05:40,310 --> 00:05:41,600
Ωχ όχι.
49
00:05:43,410 --> 00:05:45,520
- Αρχίζει να κοιμάται.
- Θεέ μου.
50
00:05:54,720 --> 00:05:56,960
Αυτό είναι στο στόχο, παιδιά.
51
00:05:57,090 --> 00:05:59,580
Περίμενε. Τι πληρώνεις, γέρο;
52
00:06:00,560 --> 00:06:01,980
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο.
53
00:06:02,120 --> 00:06:04,300
Εντάξει, περίμενε, περίμενε, άφησέ
με να πάρω περισσότερο χρόνο.
54
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
Περίμενε, περίμενε ένα δευτερόλεπτο.
55
00:06:05,840 --> 00:06:07,620
Κοντά, αλλά δεν υπάρχει πούρο,
γέρο.
56
00:06:10,040 --> 00:06:12,060
- Διπλό ή τίποτα.
- Τι θα έλεγες να μου δώσεις τα
λεφτά
57
00:06:12,120 --> 00:06:13,960
- και να καλέσεις το αγόρι σου,
ηλίθιε;
- Μετρητά.
58
00:06:15,350 --> 00:06:17,040
Άκου, δεν θα φύγεις με αυτά τα λεφτά.
59
00:06:17,050 --> 00:06:19,000
Άκου, μην με αγγίζεις.
60
00:06:47,180 --> 00:06:48,700
Πολύ καλά, μεγαλόσωμε.
61
00:07:36,060 --> 00:07:37,830
Φαίνεσαι χάλια, Chase.
62
00:07:39,200 --> 00:07:40,860
Πώς ξέρεις αυτό το όνομα;
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,370
Ξέρω πολλά για σένα.
64
00:07:42,630 --> 00:07:43,760
Ναι.
65
00:07:44,220 --> 00:07:45,360
Εντάξει.
66
00:07:46,580 --> 00:07:47,760
Μπες στο αυτοκίνητο.
67
00:07:48,140 --> 00:07:49,940
Έχω μια πρόταση για σένα.
68
00:07:51,170 --> 00:07:52,480
Πού πάμε;
69
00:07:53,710 --> 00:07:55,050
Πες εσύ το μέρος.
70
00:08:00,950 --> 00:08:02,050
Ευχαριστώ.
71
00:08:09,690 --> 00:08:11,400
Δεν με θυμάσαι, σωστά;
72
00:08:13,560 --> 00:08:14,460
Όχι.
73
00:08:15,140 --> 00:08:16,560
Με λένε Addison.
74
00:08:17,130 --> 00:08:19,270
Γνωριστήκαμε σε ένα πάρτι πριν
από δύο χρόνια.
75
00:08:24,410 --> 00:08:26,360
Υποθέτω ότι ήσουν πιο μεθυσμένος
από ό,τι νόμιζα.
76
00:08:26,620 --> 00:08:27,920
Είχες φύγει το πρωί.
77
00:08:28,020 --> 00:08:29,200
Λυπάμαι.
78
00:08:29,400 --> 00:08:30,480
Το ξεπέρασα.
79
00:08:32,760 --> 00:08:34,280
Τι ξέρεις για μένα;
80
00:08:34,420 --> 00:08:35,580
Λοιπόν...
81
00:08:35,990 --> 00:08:38,320
ξέρω ότι σε προσέλαβαν για το
Πρόγραμμα Φάντασμα
82
00:08:38,380 --> 00:08:39,820
όταν ήσουν 18 ετών.
83
00:08:39,960 --> 00:08:43,520
Σου αφαίρεσαν κάθε νόμιμη
ταυτότητα, ώστε, αν πέθαινες,
84
00:08:44,660 --> 00:08:47,120
κανείς να μην το μάθει. Και ένα
χρόνο αργότερα, όλο το πρόγραμμα
85
00:08:47,530 --> 00:08:49,700
ακυρώθηκε. Οι περισσότεροι από
εσάς φύγατε, γίνατε εργολάβοι.
86
00:08:49,830 --> 00:08:51,200
Γιατί το ξέρεις αυτό;
87
00:08:51,340 --> 00:08:53,360
Εργάζομαι για πολύ ισχυρούς
ανθρώπους.
88
00:08:54,740 --> 00:08:55,840
Ναι.
89
00:08:57,010 --> 00:08:58,020
Όχι.
90
00:08:58,300 --> 00:08:59,980
Αν και, δεν είναι ότι δεν σε πιστεύω.
91
00:09:00,110 --> 00:09:01,650
Όχι, είμαι έξω.
92
00:09:01,660 --> 00:09:03,260
- Ω, ναι;
- Ναι.
93
00:09:03,440 --> 00:09:05,150
Λοιπόν, ήσουν απασχολημένος;
94
00:09:05,280 --> 00:09:06,580
Κάπως έτσι.
95
00:09:07,280 --> 00:09:08,740
Πώς τα καταφέρνεις;
96
00:09:09,700 --> 00:09:11,990
Δουλειές του ποδαριού εδώ κι εκεί.
97
00:09:12,980 --> 00:09:14,220
Πριν από δύο μέρες,
98
00:09:14,260 --> 00:09:16,560
υπήρξε ένα ατύχημα σε ένα
ερευνητικό κέντρο,
99
00:09:16,700 --> 00:09:18,340
έξω από τις βόρειες ακτές
του Καναδά,
100
00:09:18,360 --> 00:09:20,800
που αφορά την κόρη ενός
συγκεκριμένου CEO.
101
00:09:21,160 --> 00:09:23,500
Αυτή τη στιγμή έχει χαθεί
κάθε επικοινωνία.
102
00:09:23,630 --> 00:09:26,060
Χρειαζόμαστε μια ομάδα για
να μπει και να την ανασύρει
103
00:09:26,060 --> 00:09:27,940
μέσα στις επόμενες 24 ώρες.
104
00:09:28,670 --> 00:09:30,610
Η διακριτικότητα είναι η
υπέρτατη προτεραιότητά σας.
105
00:09:32,080 --> 00:09:34,440
Πράγμα που είναι ο μόνος λόγος
106
00:09:36,010 --> 00:09:38,640
που σας προσφέρουν αυτή
την εξαιρετικά προσοδοφόρα...
107
00:09:39,700 --> 00:09:40,920
ευκαιριακή εργασία.
108
00:09:46,440 --> 00:09:47,990
Και υπάρχει κάτι ακόμα.
109
00:09:48,130 --> 00:09:49,600
Θα ρωτήσω τον Ρας.
110
00:09:50,060 --> 00:09:52,700
Αυτή είναι μια, αυτή είναι
μια κακή ιδέα.
111
00:09:52,760 --> 00:09:53,960
Γιατί το λες αυτό;
112
00:09:54,100 --> 00:09:56,500
Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς.
113
00:09:59,100 --> 00:10:00,200
Εντάξει.
114
00:10:02,540 --> 00:10:03,710
Λοιπόν,
115
00:10:03,860 --> 00:10:05,400
θα έχω ένα αυτοκίνητο
116
00:10:05,620 --> 00:10:07,980
για να έρθει να σε παραλάβει
το πρωί.
117
00:10:09,010 --> 00:10:10,640
Ή μπαίνεις...
118
00:10:10,980 --> 00:10:12,340
ή δεν μπαίνεις.
119
00:10:41,800 --> 00:10:43,050
Ωραίο αυτοκίνητο.
120
00:10:46,300 --> 00:10:47,450
Ευχαριστώ.
121
00:10:48,180 --> 00:10:49,420
Και το δικό σου επίσης.
122
00:10:51,340 --> 00:10:52,620
Με λένε Άντισον.
123
00:10:53,160 --> 00:10:54,580
Ξέρω ποιος είσαι.
124
00:10:54,900 --> 00:10:56,160
Το ξέρεις;
125
00:10:59,360 --> 00:11:00,600
Εντάξει,
126
00:11:01,360 --> 00:11:02,700
ας μιλήσουμε.
127
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
Δεν έπρεπε να είχαν πάει
εκεί εξαρχής.
128
00:11:10,340 --> 00:11:11,680
Γιατί το λες αυτό;
129
00:11:12,040 --> 00:11:14,780
Ξέρεις τι συνέβη στο
μικρό ερευνητικό σου κέντρο;
130
00:11:14,910 --> 00:11:16,380
Εξαρτάται από το ποιος
πρέπει να το ξέρει.
131
00:11:16,400 --> 00:11:19,360
Άρα δεν έχεις ιδέα σε τι
μπλέκουν αυτά τα παιδιά και εσύ.
132
00:11:19,680 --> 00:11:20,980
Απλώς μια καλή πληρωμή.
133
00:11:25,460 --> 00:11:27,560
Εσύ έστειλες τις
απειλές θανάτου;
134
00:11:33,380 --> 00:11:34,700
Κοίτα,
135
00:11:35,600 --> 00:11:37,160
εξαρτάται από εσένα.
136
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
Θα πάμε με ή χωρίς εσένα.
137
00:11:47,700 --> 00:11:49,020
Αν πάω,
138
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
εγώ είμαι επικεφαλής.
139
00:11:54,060 --> 00:11:55,450
Θα σου βρω μια ομάδα.
140
00:12:06,840 --> 00:12:08,030
Μέχρι αύριο.
141
00:12:41,230 --> 00:12:42,480
Γεια σου, λεβέντη.
142
00:12:42,640 --> 00:12:43,900
Γιατί δεν έχουμε βρεθεί ποτέ;
143
00:12:44,040 --> 00:12:45,270
Γεια σου. Tag.
144
00:12:46,220 --> 00:12:48,140
Αυτή είναι μια σταθερή λαβή,
τι λες για τις χειροπαλαιστές;
145
00:12:48,220 --> 00:12:50,000
- Δεν έχω χρόνο για αυτό, γέρο.
- Θέλεις μια πρόκληση;
146
00:12:50,040 --> 00:12:51,680
- Πάντα υπάρχει χρόνος για αυτό.
- Θέλεις να πας πρώτος;
- Πήγαινε πρώτος.
147
00:12:51,760 --> 00:12:53,240
- Κράτα τον λογαριασμό.
- Ναι. Ένα...
148
00:12:53,280 --> 00:12:54,500
Κατεβαίνει.
149
00:12:54,810 --> 00:12:56,040
Τρία, τέσσερα.
150
00:13:00,220 --> 00:13:01,620
Μαλάκες,
151
00:13:02,440 --> 00:13:03,400
Έτσι δεν είναι;
152
00:13:08,260 --> 00:13:09,690
Δεν με θυμάσαι.
153
00:13:11,290 --> 00:13:13,630
Δεν είναι τίποτα προσωπικό,
φίλε, πίστεψέ με.
154
00:13:13,760 --> 00:13:16,870
Κάναμε τη δουλειά μαζί
πριν από εφτά ή οχτώ χρόνια.
155
00:13:17,600 --> 00:13:19,860
Η δουλειά πήγε καλά.
Αν και τα χρήματα ήταν χάλια.
156
00:13:20,480 --> 00:13:21,740
Όχι όπως αυτό.
157
00:13:30,180 --> 00:13:32,050
Εντάξει παιδιά, ακούστε.
158
00:13:32,180 --> 00:13:33,920
Γεια σου, γλυκά μάγουλα.
159
00:13:34,180 --> 00:13:36,450
Πότε θα με αφήσεις να σε πάω
στο ραντεβού που μου υποσχέθηκες;
160
00:13:36,590 --> 00:13:38,150
Διάλεξα ένα καλό εστιατόριο.
161
00:13:38,290 --> 00:13:39,790
Κολτ, γράψε τη λέξη εστιατόριο.
162
00:13:41,520 --> 00:13:42,700
Άλλη φορά.
163
00:13:42,840 --> 00:13:45,020
Υπάρχουν δύο πιθανοί τομείς
έρευνας
164
00:13:45,020 --> 00:13:48,100
όπου θα μπορούσε να βρίσκεται
ο στόχος, βόρεια και νότια.
165
00:13:48,420 --> 00:13:51,500
Θα αφεθεί μια ομάδα τριών ατόμων
κοντά σε κάθε τοποθεσία.
166
00:13:51,940 --> 00:13:55,000
Τσέις, Ντεξ, θα είστε μαζί μου
στη νότια πλευρά.
167
00:13:55,340 --> 00:13:58,240
Ταγκ, Κολτ, θα είστε με τον Ρας
στο βορρά.
168
00:13:58,510 --> 00:14:01,060
Το ελικόπτερο θα μας περιμένει
στο σημείο συνάντησης
169
00:14:01,060 --> 00:14:02,640
μέχρι να λάβει νέα
από οποιαδήποτε ομάδα.
170
00:14:02,680 --> 00:14:04,410
Αλλά αν κοπεί
η επικοινωνία,
171
00:14:04,550 --> 00:14:06,580
θα συναντηθούμε στο σημείο
συνάντησης.
172
00:14:07,250 --> 00:14:08,350
Εντάξει;
173
00:14:11,820 --> 00:14:12,880
Έι Ταγκ.
174
00:14:14,320 --> 00:14:15,580
Πώς είναι αυτή;
175
00:14:16,130 --> 00:14:17,230
Υπέροχα.
176
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
Αυτός είναι ο κόσμος μου εδώ.
177
00:14:19,530 --> 00:14:20,480
Φίλε,
178
00:14:20,960 --> 00:14:23,140
οχτώ χρόνια ήδη.
Γι' αυτό το κάνω.
179
00:14:23,570 --> 00:14:24,580
Χαίρομαι που σε έχω.
180
00:14:24,620 --> 00:14:26,080
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
181
00:14:36,780 --> 00:14:39,180
Καλώς ήρθατε στο Γκραν Μάναν παιδιά.
182
00:14:47,699 --> 00:14:51,453
ΝΗΣΙ ΓΚΡΑΝ ΜΑΝΑΝ
ΒΟΡΕΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
183
00:14:55,832 --> 00:15:01,254
ΝΗΣΙ ΓΚΡΑΝ ΜΑΝΑΝ
ΝΟΤΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
184
00:15:19,540 --> 00:15:21,000
Φαίνεται ότι ο καταυλισμός
185
00:15:21,520 --> 00:15:23,240
είναι λίγο πιο πάνω
προς αυτή την κατεύθυνση.
186
00:15:23,320 --> 00:15:25,980
Λοιπόν Άντισον, καμιά
ιδέα για το τι αντιμετωπίζουμε;
187
00:15:26,560 --> 00:15:28,700
Γιατί η βιασύνη των 24 ωρών;
188
00:15:28,820 --> 00:15:29,870
Όχι.
189
00:15:30,940 --> 00:15:32,370
Απλά ότι είναι επικίνδυνο.
190
00:15:42,980 --> 00:15:45,180
Έι Ρας, είσαι σίγουρος
ότι ξέρεις πού πας;
191
00:15:45,280 --> 00:15:46,950
Δεν βλέπω ίχνη ή τίποτα.
192
00:15:47,080 --> 00:15:48,380
Είμαι σίγουρος.
193
00:15:50,620 --> 00:15:52,780
Γιατί πλησιάζουμε
στο νερό, Ρας;
194
00:15:53,820 --> 00:15:55,360
Επειδή είναι πιο ασφαλές.
195
00:15:55,790 --> 00:15:57,590
Ναι, πιο ασφαλές από τι;
196
00:16:30,260 --> 00:16:32,000
Παιδιά; Ελάτε εδώ.
197
00:16:40,140 --> 00:16:42,320
Αυτό πρέπει να ήταν ένα
ατύχημα έρευνας.
198
00:16:43,640 --> 00:16:44,880
Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε.
199
00:16:46,740 --> 00:16:47,780
Ρας.
200
00:16:50,460 --> 00:16:51,740
Ρας, είσαι εκεί;
201
00:16:55,780 --> 00:16:57,060
Τι είναι αυτό;
202
00:16:57,350 --> 00:16:58,660
Ένα ημερολόγιο.
203
00:16:58,790 --> 00:16:59,890
Για μένα.
204
00:17:00,520 --> 00:17:01,860
Εγώ, μόνος.
205
00:17:09,270 --> 00:17:10,470
Άντισον!
206
00:17:12,570 --> 00:17:13,800
Τι συμβαίνει εδώ;
207
00:17:14,400 --> 00:17:15,610
Δεν ξέρω.
208
00:17:15,740 --> 00:17:17,880
Αλλά δεν είμαι σίγουρη
ότι θέλω να το μάθω.
209
00:17:19,040 --> 00:17:20,780
Δεν είμαστε εδώ για να κάνουμε
ερωτήσεις, θυμήσου,
210
00:17:20,780 --> 00:17:22,810
είμαστε εδώ για να βρούμε
το κορίτσι, ζωντανό ή νεκρό.
211
00:17:22,950 --> 00:17:26,060
Έτσι, όσο πιο γρήγορα το κάνουμε
τόσο πιο γρήγορα θα φύγουμε από εδώ.
212
00:17:55,580 --> 00:17:56,840
Γεια σου, Ρας.
213
00:17:56,920 --> 00:17:59,060
Δεν νομίζω ότι το ερευνητικό
στρατόπεδο είναι κοντά στο νερό.
214
00:17:59,080 --> 00:18:01,750
Το ξέρω. Είναι οκτώ χιλιόμετρα
προς την άλλη κατεύθυνση.
215
00:18:03,190 --> 00:18:05,260
Ακούστε, έχουμε χαθεί
εδώ έξω.
216
00:18:05,540 --> 00:18:07,560
Δεν θα λειτουργήσει. Οι επικοινωνίες
δεν λειτουργούν.
217
00:18:21,870 --> 00:18:22,770
Γεια σου.
218
00:18:24,510 --> 00:18:25,880
Είσαι καλά;
219
00:18:29,860 --> 00:18:30,980
Πάμε.
220
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
Τι στο διάολο μπορεί να
το έκανε αυτό;
221
00:20:45,440 --> 00:20:47,050
Γκραν Μανάν, φίλε μου.
222
00:20:48,950 --> 00:20:50,140
Γεια;
223
00:20:50,620 --> 00:20:52,060
Γεια σας, είναι κανείς εκεί;
224
00:20:52,190 --> 00:20:53,260
Τι είναι αυτό;
225
00:20:53,390 --> 00:20:55,660
Είναι ένα ρολόι που βρήκα
στο πρώτο πτώμα.
226
00:20:55,780 --> 00:20:56,820
Ναι;
227
00:20:56,920 --> 00:20:58,560
Ποτέ δεν χάνεις μια ευκαιρία,
ε;
228
00:20:58,690 --> 00:21:00,130
Όχι, δεν είναι έτσι.
229
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Κοίτα.
230
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
Ναι, οι άνθρωποι έχουν
τα ίδια ρολόγια.
231
00:21:08,470 --> 00:21:09,740
Ίσως.
232
00:21:10,140 --> 00:21:12,140
Εντάξει, κανείς δεν απαντά.
233
00:21:12,980 --> 00:21:14,960
Ας βγούμε έξω και ας βρούμε
το κορίτσι.
234
00:21:15,680 --> 00:21:17,660
Το όνομά της είναι Στέισι Κάλαχαν.
235
00:21:18,020 --> 00:21:20,350
Όπως "Ο" Στάνλεϊ Κάλαχαν;
236
00:21:20,480 --> 00:21:21,640
Πήγαινε.
237
00:21:28,990 --> 00:21:31,230
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
δεν είμαστε προετοιμασμένοι.
238
00:21:31,300 --> 00:21:33,740
Δεν έχουμε τα όπλα ή,
ειλικρινά, τις ικανότητες.
239
00:21:33,740 --> 00:21:35,240
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
240
00:21:36,100 --> 00:21:38,470
Έχω τόσες πληροφορίες όσες κι εσύ.
241
00:21:38,520 --> 00:21:39,800
Αυτή είναι η δουλειά.
242
00:21:39,940 --> 00:21:41,540
Διακριτικότητα, θυμάσαι;
243
00:21:41,880 --> 00:21:44,940
Δεν μου είπαν τίποτα
που δεν σου είπα εγώ.
244
00:22:14,100 --> 00:22:15,460
Είναι κανείς εκεί;
245
00:22:17,880 --> 00:22:19,420
Επαναλαμβάνω, είναι κανείς εκεί;
246
00:23:10,330 --> 00:23:11,580
Γεια σας, γεια;
247
00:23:12,500 --> 00:23:14,780
- Υπάρχει κανείς εκεί έξω;
- Γαμώτο, δεν λειτουργεί.
248
00:23:15,200 --> 00:23:16,600
Πώς το ξέρεις;
249
00:23:16,660 --> 00:23:18,120
Απλά το ξέρω.
250
00:23:18,400 --> 00:23:20,240
Ακούστε, από πού προέρχεται
όλος αυτός ο καπνός;
251
00:23:26,680 --> 00:23:29,210
Πραγματικά ελπίζω να μην είναι
αυτό που νομίζω ότι είναι.
252
00:23:38,040 --> 00:23:39,320
Tag, κάλυψε.
253
00:23:42,860 --> 00:23:44,840
- Είναι άδειο.
- Άρα είναι ζωντανός.
254
00:23:44,980 --> 00:23:46,000
Ίσως.
255
00:23:46,580 --> 00:23:47,440
Γαμώτο.
256
00:23:47,680 --> 00:23:48,900
Ακόμα κι αν είναι ζωντανός,
257
00:23:49,030 --> 00:23:50,620
μόλις χάσαμε τη μόνη
μας διέξοδο.
258
00:24:25,940 --> 00:24:28,370
Μην πυροβολείτε! Μην πυροβολείτε,
παρακαλώ, παρακαλώ!
259
00:24:28,510 --> 00:24:30,470
- Ποιος είσαι εσύ;!
- Είμαι ο Δρ. Γκάρεθ Γιανγκ.
260
00:24:30,500 --> 00:24:31,810
Είμαι ερευνητής της TSL.
261
00:24:31,860 --> 00:24:33,080
- Τι συνέβη εδώ;!
- Δεν ξέρω!
262
00:24:33,140 --> 00:24:35,380
Έφτασα εδώ λίγο πριν
από εσάς, και είδα αυτό!
263
00:24:36,540 --> 00:24:39,020
Σας άκουσα να έρχεστε και
κρύφτηκα για ευνόητους λόγους.
264
00:24:39,200 --> 00:24:40,420
Τι είναι αυτό;
265
00:24:40,750 --> 00:24:43,320
Είναι επιστήμονας.
Δεν ξέρει τι συνέβη.
266
00:24:43,720 --> 00:24:44,420
Σοβαρά;
267
00:24:44,440 --> 00:24:47,100
Έφτασα εδώ μετά την υπόλοιπη
ομάδα μου με ξεχωριστή βάρκα.
268
00:24:47,520 --> 00:24:49,130
Έψαχνα για τον
ερευνητικό καταυλισμό,
269
00:24:49,200 --> 00:24:51,640
πρέπει να ξεκίνησα από
τη λάθος πλευρά του νησιού.
270
00:24:52,480 --> 00:24:53,460
Ποιοι είστε εσείς;
271
00:24:53,500 --> 00:24:55,700
Μας έστειλαν σε αποστολή
διάσωσης.
272
00:24:55,830 --> 00:24:57,000
Όχι για σένα.
273
00:24:57,970 --> 00:24:59,500
Γνωρίζετε την Στέισι Κάλαχαν;
274
00:25:01,570 --> 00:25:02,760
Ελάτε μαζί μου.
275
00:25:10,680 --> 00:25:12,240
Λοιπόν, τι προτείνεις;
276
00:25:12,420 --> 00:25:13,950
Να βρούμε τον καταυλισμό.
277
00:25:14,080 --> 00:25:15,620
Να δούμε αν υπάρχει κανείς εκεί.
278
00:25:15,750 --> 00:25:18,280
Ή να δούμε αν έχουν κάτι που
μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για βοήθεια.
279
00:25:23,260 --> 00:25:24,960
Ήξερες γι' αυτό;
280
00:25:28,630 --> 00:25:29,530
Όχι.
281
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
Ψέματα!
282
00:25:32,770 --> 00:25:35,000
Ακούστε. Ακούστε. Ελάτε, παιδιά, μην
αρχίζετε με αυτές τις μαλακίες, εντάξει;
283
00:25:35,270 --> 00:25:37,070
Τι ξέρεις, μπάσταρδε;
284
00:25:37,210 --> 00:25:39,300
Τι, σου δίνουν ένα επιπλέον για να
μην λες τίποτα;
285
00:25:39,380 --> 00:25:41,450
Άκου, Κολτ, ηρέμησε μια
για πάντα, εντάξει;
286
00:25:41,460 --> 00:25:42,910
Δεν γνωρίζεις τον Ρας.
287
00:25:43,050 --> 00:25:45,840
Τι θα έλεγες να πεις στον Ταγκ για
τη δουλειά σου πριν από λίγα χρόνια;
288
00:25:46,280 --> 00:25:48,050
Κλείσε το γαμημένο στόμα σου, Κολτ.
289
00:25:48,190 --> 00:25:50,220
- Εγώ ξέρω πράγματα.
- Δεν ξέρεις τίποτα.
290
00:25:50,350 --> 00:25:52,620
Ξέρω ότι πολλοί άντρες
πέθαναν υπό την εποπτεία σου.
291
00:25:52,660 --> 00:25:53,980
Δεν ξέρεις τίποτα.
292
00:25:54,780 --> 00:25:56,140
Κλείσε το γαμημένο στόμα!
293
00:25:56,340 --> 00:25:57,380
Ακούστε!
294
00:26:00,900 --> 00:26:02,230
Γαμώτο!
295
00:26:03,170 --> 00:26:05,140
Εσείς οι μπάσταρδοι είστε
χειρότεροι από τα παιδιά μου.
296
00:26:06,100 --> 00:26:08,540
Ακούστε, μπορείτε να λύσετε αυτές τις
μαλακίες αργότερα, εντάξει;
297
00:26:09,140 --> 00:26:10,400
Από εδώ και πέρα,
298
00:26:10,720 --> 00:26:12,440
αφού δεν έχουμε τρόπο
να φύγουμε από εδώ,
299
00:26:14,010 --> 00:26:15,510
νομίζω ότι ο Ρας έχει δίκιο.
300
00:26:16,150 --> 00:26:17,650
Πρέπει να φτάσουμε σε
αυτόν τον καταυλισμό.
301
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
Τι λες;
302
00:26:22,020 --> 00:26:23,100
Ρας;
303
00:26:26,360 --> 00:26:28,300
Φύγαμε.
Σκοτεινιάζει.
304
00:26:34,460 --> 00:26:35,470
Εντάξει.
305
00:26:36,070 --> 00:26:37,330
Εκεί είναι ο στόχος μας.
306
00:26:38,500 --> 00:26:40,820
Τώρα πρέπει απλώς να βρούμε
πώς να την βγάλουμε από εδώ.
307
00:26:49,900 --> 00:26:51,720
Θα κατασκηνώσουμε εδώ για
να περάσουμε τη νύχτα.
308
00:26:52,120 --> 00:26:53,520
Θα προσπαθήσω να βρω σήμα...
309
00:26:54,060 --> 00:26:56,990
και θα κατευθυνθούμε στο σημείο
συνάντησης το πρωί.
310
00:27:20,940 --> 00:27:22,710
Γεια σας, μπορεί κάποιος να με
ακούσει;
311
00:27:24,710 --> 00:27:27,080
Γεια σας, είναι κανείς εκεί;
312
00:27:33,240 --> 00:27:34,640
Αν σε ενδιαφέρει.
313
00:27:35,090 --> 00:27:36,190
Ναι.
314
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
Ευχαριστώ.
315
00:27:38,480 --> 00:27:40,130
Όχι, ευχαριστώ εσάς.
316
00:27:41,040 --> 00:27:42,660
Ξέρω ότι δεν ήρθατε εδώ για μένα,
αλλά
317
00:27:42,700 --> 00:27:45,040
πραγματικά δεν είμαι σίγουρος τι
θα έκανα αν δεν είχατε φτάσει.
318
00:27:48,260 --> 00:27:50,740
750 από τους μεγάλους.
319
00:27:52,300 --> 00:27:53,620
Γαμώτο!
320
00:27:58,620 --> 00:28:00,000
Θα σας πω κάτι.
321
00:28:01,320 --> 00:28:02,950
Η μικρή μου θα πάει
στο πανεπιστήμιο.
322
00:28:04,100 --> 00:28:06,360
Δεν μιλάω για ένα κανονικό
πανεπιστήμιο.
323
00:28:07,440 --> 00:28:09,300
Μιλάω για μεταπτυχιακή σχολή,
324
00:28:09,640 --> 00:28:11,840
ιατρική σχολή,
νομική σχολή.
325
00:28:12,960 --> 00:28:13,930
Γαμώτο.
326
00:28:14,060 --> 00:28:15,400
Αν βγούμε από εδώ.
327
00:28:15,440 --> 00:28:17,270
Εντάξει, μωρό μου,
δεν ανησυχώ.
328
00:28:18,540 --> 00:28:20,120
Θα ολοκληρώσω την αποστολή.
329
00:28:21,840 --> 00:28:23,140
Θα βρούμε την κόρη.
330
00:28:23,420 --> 00:28:24,640
Αν είναι ζωντανή.
331
00:28:24,770 --> 00:28:27,520
Είπαν ζωντανή ή νεκρή.
Την θέλουν απλώς στο σπίτι.
332
00:28:27,910 --> 00:28:29,110
Ναι, εντάξει.
333
00:28:29,250 --> 00:28:31,180
Σας είπαν επίσης τι συνέβη
εδώ;
334
00:28:31,760 --> 00:28:33,000
Δεν νομίζω.
335
00:28:33,420 --> 00:28:35,050
Αν είναι νεκρή, δεν θα έρθουν.
336
00:28:35,190 --> 00:28:37,250
Τότε θα την βρούμε ζωντανή.
337
00:28:37,390 --> 00:28:39,590
Θα καλέσουμε και θα στείλουν
κάποιον.
338
00:28:43,330 --> 00:28:44,920
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
339
00:28:45,230 --> 00:28:47,300
Τι συνέβη μεταξύ του Ρας και
εσένα;
340
00:28:47,430 --> 00:28:49,000
Γιατί τον μισείς;
341
00:28:49,300 --> 00:28:51,340
Δεν ξέρω αν τον μισώ.
342
00:28:51,700 --> 00:28:53,440
Ίσως μου έσωσε τη ζωή.
343
00:28:54,320 --> 00:28:55,820
Δεν το ξέρεις;
344
00:28:56,040 --> 00:28:57,670
Αυτό είναι το πρόβλημα.
345
00:28:58,410 --> 00:29:01,280
Ο Ρας και εγώ είχαμε μια δουλειά
μαζί πριν από μερικά χρόνια,
346
00:29:02,150 --> 00:29:03,760
και πήγε στραβά.
347
00:29:04,050 --> 00:29:05,480
Πραγματικά άσχημα.
348
00:29:06,550 --> 00:29:09,150
Ήμασταν οι δύο μόνοι
που βγήκαμε ζωντανοί.
349
00:29:09,290 --> 00:29:10,990
Το πρώτο πράγμα που θυμάμαι,
350
00:29:12,000 --> 00:29:14,290
είναι να με βγάζει από το νερό ο
Ρας.
351
00:29:14,860 --> 00:29:16,230
Ένας τύπος...
352
00:29:16,240 --> 00:29:18,520
Τι εννοείς με το πρώτο
πράγμα που θυμάσαι;
353
00:29:18,720 --> 00:29:19,820
Λοιπόν...
354
00:29:19,940 --> 00:29:21,460
Όταν συνήλθα,
355
00:29:21,940 --> 00:29:23,440
δεν θυμόμουν.
356
00:29:24,180 --> 00:29:25,780
Τι, δεν μπορούσες να θυμηθείς
τι συνέβη;
357
00:29:25,780 --> 00:29:27,500
Δεν θυμόμουν τίποτα.
358
00:29:28,440 --> 00:29:30,210
- Σαν αμνησία;
- Ναι.
359
00:29:31,070 --> 00:29:32,220
Έχω...
360
00:29:32,940 --> 00:29:35,780
αμυδρές αναλαμπές παλιών
αναμνήσεων, αλλά...
361
00:29:36,420 --> 00:29:38,680
τίποτα πριν από τα δύο
τελευταία χρόνια.
362
00:29:41,790 --> 00:29:44,620
Τώρα ο Ρας αρνείται
να μου πει τίποτα.
363
00:29:45,720 --> 00:29:48,460
Λόγω του Σχεδίου Φάντασμα ήταν,
364
00:29:48,680 --> 00:29:51,200
καλά, δύσκολο να μάθω κάτι.
365
00:29:54,870 --> 00:29:55,940
Νομίζω.
366
00:29:58,240 --> 00:30:00,170
Νομίζω ότι έχασα κάποιον εκεί.
367
00:30:02,040 --> 00:30:03,470
Κάποιον που αγαπούσα.
368
00:30:05,480 --> 00:30:06,940
Μπορώ να το νιώσω, ξέρεις;
369
00:30:09,360 --> 00:30:11,280
Και φοβάμαι ότι ο Ρας...
370
00:30:11,640 --> 00:30:13,420
είχε κάτι να κάνει.
371
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
Είμαι ο Ντεξ, παρεμπιπτόντως.
372
00:30:26,780 --> 00:30:27,830
Ντεξ;
373
00:30:30,270 --> 00:30:31,370
Τι συμβαίνει;
374
00:30:32,000 --> 00:30:33,260
Αυτό.
375
00:30:34,080 --> 00:30:34,980
Εντάξει;
376
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Αυτό είναι το ημερολόγιό μου.
377
00:30:37,180 --> 00:30:39,710
Τι, φοβάσαι ότι κάποιος θα μάθει
ποια είναι η αγαπημένη σου;
378
00:30:39,840 --> 00:30:41,240
Όχι, κοιτάξτε.
379
00:30:42,250 --> 00:30:43,550
Αυτές οι καταχωρήσεις.
380
00:30:44,380 --> 00:30:45,900
Αγόρασα αυτό το ημερολόγιο
πριν φύγουμε.
381
00:30:45,950 --> 00:30:47,950
Η πρώτη μου καταχώρηση
ήταν σήμερα το πρωί.
382
00:30:48,090 --> 00:30:49,700
Δεν το έγραψα εγώ αυτό.
383
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
Αλλά αυτός είναι ο γραφικός σου
χαρακτήρας.
384
00:30:52,420 --> 00:30:53,820
Ναι, το ξέρω.
385
00:30:54,760 --> 00:30:56,290
Αλλά δεν το έγραψα εγώ.
386
00:30:57,360 --> 00:30:59,030
Και κοίτα, οι καλές ελπίδες
και όλα,
387
00:30:59,160 --> 00:31:00,660
σε κάνουν να νιώθεις ζεστά
μέσα σου.
388
00:31:02,870 --> 00:31:04,270
Ακόμα και όταν δεν είναι αλήθεια.
389
00:31:07,200 --> 00:31:09,170
Δεν υπάρχει τίποτα που να μας
φροντίζει.
390
00:31:12,380 --> 00:31:13,780
Γιατί να το κάνουν;
391
00:31:14,150 --> 00:31:16,280
Να μας φροντίσουν;
Τι έχουμε κάνει;
392
00:31:18,380 --> 00:31:20,300
Ο Θεός, ή το σύμπαν,
393
00:31:20,980 --> 00:31:22,480
δεν μας χρωστάνε μια σκατίλα.
394
00:31:32,080 --> 00:31:33,930
Πώς λέγεται αυτό
στο σκοτάδι;
395
00:31:34,070 --> 00:31:35,330
Κλείσε το καταραμένο στόμα σου.
396
00:31:36,720 --> 00:31:38,370
Βλέπετε τίποτα;
397
00:31:38,970 --> 00:31:40,000
Όχι.
398
00:31:40,140 --> 00:31:41,240
Δεν έχω τίποτα.
399
00:32:00,360 --> 00:32:01,960
Γέρο, τι στο διάολο είναι αυτό;
400
00:32:02,290 --> 00:32:03,600
Πυροβολούμε;
401
00:32:04,130 --> 00:32:05,840
- Ρας!
- Περίμενε.
402
00:32:06,480 --> 00:32:08,000
Αυτό το πράγμα δεν είναι ανθρώπινο.
403
00:32:39,200 --> 00:32:40,540
Παιδιά;
404
00:32:55,050 --> 00:32:56,320
Ω, διάολε, όχι.
405
00:33:05,120 --> 00:33:07,380
Ρας, φίλε, τι στο καλό
ήταν αυτό;
406
00:33:09,820 --> 00:33:11,220
Γαμώτο, όχι.
407
00:33:57,470 --> 00:33:58,880
Είναι αδύνατο.
408
00:33:58,900 --> 00:34:00,460
- Τι είναι;
- Εντάξει.
409
00:34:01,150 --> 00:34:02,610
Λοιπόν, πριν από περίπου
οκτώ χρόνια,
410
00:34:03,350 --> 00:34:05,080
είχα έναν ξάδελφο που εξαφανίστηκε.
411
00:34:06,260 --> 00:34:10,520
Πήγε στη μέση του πουθενά
και δεν τον ξαναείδαμε.
412
00:34:11,920 --> 00:34:14,260
Άκουσα στον τόπο που
ανέκτησαν ένα ημερολόγιο
413
00:34:14,320 --> 00:34:15,830
από τη δεκαετία του '40.
414
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
Σε αυτό το ημερολόγιο,
415
00:34:19,600 --> 00:34:20,960
ο τύπος έγραψε για...
416
00:34:22,230 --> 00:34:23,680
αυτό το είδος πραγμάτων.
417
00:34:26,300 --> 00:34:27,780
Βρήκε πράγματα,
418
00:34:28,580 --> 00:34:30,060
που ήταν τα ίδια,
419
00:34:32,510 --> 00:34:33,720
αλλαγμένα.
420
00:34:34,210 --> 00:34:36,200
- Σου πειράζει αν το διαβάσω;
- Περίμενε.
421
00:34:37,380 --> 00:34:39,050
Διακριτικότητα, θυμάσαι;
422
00:34:39,380 --> 00:34:43,140
Είναι σαφές ότι κάτι
εξαιρετικό συμβαίνει σε αυτό το νησί.
423
00:34:43,720 --> 00:34:45,400
Αυτό το ημερολόγιο μπορεί
να είναι το κλειδί,
424
00:34:45,400 --> 00:34:47,720
όχι μόνο για να μας βοηθήσει
να καταλάβουμε τι συνέβη
425
00:34:47,720 --> 00:34:49,590
σε όλους αυτούς τους ανθρώπους,
στους φίλους μου,
426
00:34:50,760 --> 00:34:53,080
θα μπορούσε επίσης να μας δώσει
μια ιδέα για το πώς να επιστρέψουμε σπίτι.
427
00:34:56,200 --> 00:34:58,470
Σας το υπόσχομαι.
Θα μείνει μεταξύ μας.
428
00:35:58,600 --> 00:36:00,720
Παιδιά!
Ελάτε εδώ, γρήγορα!
429
00:36:14,510 --> 00:36:15,980
Αδύνατο.
430
00:36:32,660 --> 00:36:33,940
Είσαι καλά;
431
00:36:34,430 --> 00:36:35,860
Αυτός δεν είναι ο κόσμος μου.
432
00:36:38,040 --> 00:36:39,580
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.
433
00:36:39,760 --> 00:36:40,920
Άκου.
434
00:36:41,670 --> 00:36:42,980
Κάτι πάει στραβά.
435
00:36:43,940 --> 00:36:45,610
Το κακό σε αυτό το νησί.
436
00:36:47,260 --> 00:36:50,180
Και το μόνο που μπορούμε
να κάνουμε είναι να παλέψουμε και να επιβιώσουμε.
437
00:36:50,310 --> 00:36:51,280
Εντάξει;
438
00:36:51,300 --> 00:36:52,760
Ναι, ναι.
439
00:36:57,620 --> 00:36:58,920
Εντάξει...
440
00:36:59,380 --> 00:37:00,680
εξήγησέ μου ξανά το σχέδιο.
441
00:37:00,690 --> 00:37:02,960
Βρίσκουμε το κορίτσι.
Ζωντανό.
442
00:37:04,400 --> 00:37:06,280
Χρησιμοποιούμε το ραδιόφωνο
για να καλέσουμε.
443
00:37:06,560 --> 00:37:08,020
Κάποιος θα μας βρει.
444
00:37:08,300 --> 00:37:09,300
Εντάξει.
445
00:37:10,100 --> 00:37:11,530
Και αν είναι νεκρή;
446
00:37:11,670 --> 00:37:13,040
Δεν θα είναι.
447
00:37:14,940 --> 00:37:17,320
Έι, ανέφερες μια δουλειά
πριν από μερικά χρόνια.
448
00:37:23,880 --> 00:37:26,320
Είναι μια μακρά και
περίπλοκη ιστορία.
449
00:37:33,860 --> 00:37:34,960
Γεια σου Στέισι.
450
00:37:37,690 --> 00:37:39,330
Μπορείς να μας πεις τι συνέβη;
451
00:37:51,000 --> 00:37:52,340
Είναι σε κατάσταση σοκ.
452
00:37:53,420 --> 00:37:55,780
Θα συνεχίσω να κοιτάζω
το ημερολόγιο.
453
00:38:01,680 --> 00:38:03,090
Ρας, μια ερώτηση για σένα.
454
00:38:03,220 --> 00:38:04,180
Ρώτα.
455
00:38:04,390 --> 00:38:05,920
Ας πούμε ότι φτάνουμε
στο στρατόπεδο, εντάξει;
456
00:38:06,060 --> 00:38:08,200
Και το κορίτσι είναι ζωντανό, αλλά
οι επικοινωνίες δεν λειτουργούν.
457
00:38:08,620 --> 00:38:09,540
Τότε τι;
458
00:38:09,590 --> 00:38:11,430
Τότε συνεχίζουμε να ανεβαίνουμε
μέχρι να βρούμε σήμα.
459
00:38:11,560 --> 00:38:12,960
Και αν ακόμα δεν βρούμε
κανένα;
460
00:38:13,060 --> 00:38:14,300
Θα βρούμε.
461
00:38:15,030 --> 00:38:16,430
Είσαι ένας άντρας με αυτοπεποίθηση,
Ρας.
462
00:38:16,570 --> 00:38:18,000
Στο αναγνωρίζω.
463
00:38:28,300 --> 00:38:29,760
Είμαστε εδώ.
464
00:38:34,380 --> 00:38:35,920
- Κανένα κορίτσι.
- Όχι.
465
00:38:36,420 --> 00:38:37,700
Κανένα κορίτσι.
466
00:38:41,160 --> 00:38:43,130
Ελπίζω αυτό το καταραμένο
πράγμα να δουλέψει.
467
00:38:44,230 --> 00:38:45,260
Γεια;
468
00:38:46,600 --> 00:38:48,200
Είναι κανείς εκεί έξω;
469
00:38:48,360 --> 00:38:49,720
Γεια;
470
00:38:52,500 --> 00:38:53,720
Γεια, Ρας.
471
00:38:54,700 --> 00:38:56,110
Γεια, Άντισον.
472
00:38:56,480 --> 00:38:58,610
Πώς είστε παιδιά;
Πού είστε;
473
00:38:58,740 --> 00:39:00,210
Είμαστε στο άλλο στρατόπεδο.
474
00:39:01,160 --> 00:39:03,350
Αυτό το στρατόπεδο είναι άδειο.
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
475
00:39:05,420 --> 00:39:06,800
Ναι, υπάρχει...
476
00:39:08,290 --> 00:39:09,500
υπάρχουν σώματα,
477
00:39:09,540 --> 00:39:10,790
παντού.
478
00:39:16,730 --> 00:39:17,660
Αλλά,
479
00:39:19,320 --> 00:39:20,780
βρήκα το κορίτσι.
480
00:39:21,360 --> 00:39:22,800
Ζωντανή.
481
00:39:32,940 --> 00:39:34,700
Μπορώ να σου φέρω κάτι;
482
00:39:44,150 --> 00:39:47,160
Δεν ξέρω τι συμβαίνει
εδώ σε αυτό το νησί.
483
00:39:48,960 --> 00:39:50,760
Αλλά σου υπόσχομαι,
484
00:39:51,480 --> 00:39:52,860
τώρα είσαι ασφαλής.
485
00:40:13,720 --> 00:40:15,460
Φτάσαμε πριν από τρεις μέρες.
486
00:40:18,620 --> 00:40:21,190
Γρήγορα συνειδητοποιήσαμε ότι
δεν μπορούσαμε να φύγουμε.
487
00:40:22,600 --> 00:40:23,890
Είχαμε παγιδευτεί.
488
00:40:30,170 --> 00:40:31,180
Και τότε...
489
00:40:31,560 --> 00:40:34,280
οι άνθρωποι που έφτασαν εδώ
την προηγούμενη μέρα από εμάς,
490
00:40:38,220 --> 00:40:39,940
άρχισαν να αρρωσταίνουν.
491
00:40:42,110 --> 00:40:43,500
Και τα κόκαλά τους...
492
00:40:44,440 --> 00:40:46,080
άρχισαν να ραγίζουν.
493
00:40:51,900 --> 00:40:53,820
Μετατράπηκα σε κάτι φρικτό.
494
00:40:56,330 --> 00:41:00,100
Όταν ξεκίνησε η σφαγή, έτρεξα
όσο πιο μακριά μπορούσα. Κρύφτηκα.
495
00:41:05,940 --> 00:41:07,800
Λοιπόν, χαίρομαι που είσαι καλά.
496
00:41:10,170 --> 00:41:11,810
Θα σε πάμε σπίτι.
497
00:41:16,710 --> 00:41:17,810
Ευχαριστώ.
498
00:41:20,020 --> 00:41:22,190
Οι μισθοί μας εξαρτώνται από αυτό.
499
00:41:23,660 --> 00:41:24,860
Οπότε, ευχαριστώ.
500
00:41:29,090 --> 00:41:31,500
Κοίτα, θα πάρουμε αυτό το ραδιόφωνο
και θα συνεχίσουμε να ανεβαίνουμε.
501
00:41:31,630 --> 00:41:33,300
Θα προσπαθήσουμε να έρθουμε
σε επαφή με τον έξω κόσμο.
502
00:41:36,000 --> 00:41:37,100
Εντάξει.
503
00:41:39,870 --> 00:41:40,970
Πώς είναι ο Τσέις;
504
00:41:47,440 --> 00:41:48,880
Ναι, είναι καλά.
505
00:41:51,620 --> 00:41:52,820
Εντάξει.
506
00:41:54,520 --> 00:41:55,820
Θα είμαστε σε επαφή.
507
00:41:56,380 --> 00:41:57,390
Πρόσεχε τον εαυτό σου.
508
00:42:06,160 --> 00:42:07,580
Τι είναι αυτό;
509
00:42:08,570 --> 00:42:10,000
Είναι απλώς ένα ημερολόγιο.
510
00:42:12,970 --> 00:42:14,600
Με βοηθά να βγάλω νόημα
από τα πράγματα.
511
00:42:17,010 --> 00:42:18,380
Τι εννοείς;
512
00:42:18,510 --> 00:42:19,600
Δεν ξέρω.
513
00:42:21,080 --> 00:42:22,500
Εξαιτίας αυτού που είμαι,
514
00:42:23,540 --> 00:42:25,620
είναι δύσκολο να καταλάβω
τα πράγματα,
515
00:42:25,840 --> 00:42:27,140
ξέρεις;
516
00:42:28,160 --> 00:42:30,180
Αλλά, όταν το διαβάζω αυτό
αργότερα,
517
00:42:31,020 --> 00:42:32,460
τις καταχωρήσεις,
518
00:42:33,420 --> 00:42:36,240
μπορώ να αρχίσω να βλέπω
μοτίβα και,
519
00:42:38,130 --> 00:42:40,460
απλώς με κάνει να νιώθω
λίγο λιγότερο χαμένος.
520
00:42:41,400 --> 00:42:43,720
Άρα ο φίλος σου ο Ντεξ
είναι άγιος,
521
00:42:44,000 --> 00:42:46,300
ή λίγο ιδιοφυΐα.
522
00:42:46,440 --> 00:42:49,100
Αυτός ή κάποια εκδοχή του
συνέχισε τα ημερολόγιά του.
523
00:42:49,440 --> 00:42:51,910
Τι εννοείς με το
"κάποια εκδοχή του";
524
00:42:53,010 --> 00:42:54,720
Πρέπει να καθίσεις.
525
00:42:55,080 --> 00:42:57,010
Πρέπει να σου πω κάτι.
526
00:42:58,340 --> 00:42:59,480
Τι συμβαίνει;
527
00:43:04,090 --> 00:43:05,390
Υπάρχουν κι άλλοι...
528
00:43:07,360 --> 00:43:09,300
που ήρθαν να μας σκοτώσουν.
529
00:43:22,940 --> 00:43:24,270
Μείνε εδώ.
530
00:43:46,730 --> 00:43:47,800
Λοιπόν,
531
00:43:48,270 --> 00:43:49,670
εδώ δεν συμβαίνει τίποτα,
σωστά;
532
00:43:51,030 --> 00:43:52,140
Γεια;
533
00:43:53,660 --> 00:43:55,360
Γεια, είναι κανείς εκεί έξω;
534
00:44:00,340 --> 00:44:02,080
Κοιτάξτε, αυτό θα φανεί
τρελό,
535
00:44:02,520 --> 00:44:03,900
αλλά απ' ό,τι μπορώ να πω,
536
00:44:03,900 --> 00:44:06,080
ολόκληρο το νησί φαίνεται να
περιβάλλεται από κάποιο είδος...
537
00:44:06,600 --> 00:44:07,860
σκουληκότρυπας,
538
00:44:07,940 --> 00:44:11,380
και σύμφωνα με το ημερολόγιο
έχει την τάση να αφήνει
539
00:44:11,560 --> 00:44:13,460
πράγματα να μπουν αλλά όχι να βγουν.
- Άρα, είμαστε παγιδευμένοι εδώ;
540
00:44:13,820 --> 00:44:14,680
Ίσως.
Πιθανότατα.
541
00:44:14,700 --> 00:44:16,330
Τι γίνεται με τις
εκδόσεις του Ντεξ;
542
00:44:16,460 --> 00:44:18,120
Φαίνεται ότι υπάρχει κάποιο είδος
543
00:44:18,180 --> 00:44:20,960
κβαντικού γεγονότος στο νησί
περίπου κάθε τρεις ημέρες.
544
00:44:21,100 --> 00:44:22,430
Τι σημαίνει αυτό;
545
00:44:22,800 --> 00:44:25,380
Ότι το νησί επανεκκινείται μόνο
του...
546
00:44:25,900 --> 00:44:28,040
απ' έξω αλλά όχι από μέσα.
547
00:44:28,070 --> 00:44:29,540
Δεν σε καταλαβαίνω.
548
00:44:29,560 --> 00:44:32,840
Γαμώτο, δηλαδή, κάθε τρεις
μέρες μια νέα εκδοχή σου,
549
00:44:32,920 --> 00:44:35,620
Ντεξ, εγώ ο ίδιος, θα μπούμε
ξανά στο νησί.
550
00:44:36,100 --> 00:44:39,140
Εν τω μεταξύ, θα συνεχίσουμε
όπως κάναμε μέχρι τώρα.
551
00:44:39,500 --> 00:44:40,950
Αυτά είναι τα άρθρα.
552
00:44:41,080 --> 00:44:44,040
Ο φίλος σου ανακάλυψε τα ημερολόγιά του,
553
00:44:44,600 --> 00:44:47,600
και συνέχισε τις καταχωρήσεις όπου
μια προηγούμενη εκδοχή του τις άφησε.
554
00:44:48,300 --> 00:44:51,390
Τότε, γιατί το νησί δεν είναι γεμάτο
με άλλες εκδόσεις του...?
555
00:44:52,630 --> 00:44:53,760
Λοιπόν, εμάς;
556
00:44:54,130 --> 00:44:55,500
Δεδομένων των σωμάτων,
557
00:44:56,960 --> 00:45:00,280
υποθέτω ότι η επιβίωση στο νησί
για περισσότερες από τρεις μέρες αποδείχθηκε...
558
00:45:01,360 --> 00:45:02,880
ότι είναι δύσκολη.
559
00:45:37,940 --> 00:45:39,280
Το ακούσατε αυτό;
560
00:45:40,140 --> 00:45:41,610
Δυστυχώς, ναι.
561
00:45:45,400 --> 00:45:46,680
Είμαστε εμείς.
562
00:45:46,880 --> 00:45:47,980
Ποιοι εμείς;
563
00:45:48,060 --> 00:45:49,420
Οι τελευταίοι εμείς.
564
00:45:49,550 --> 00:45:52,160
Αλλά αν σκοτώνει όλους στο νησί,
κάποια εκδοχή από εμάς.
565
00:45:53,480 --> 00:45:56,540
Γεια. Καλούμε από μια αποστολή
διάσωσης για τη Stacey Callahan.
566
00:45:56,600 --> 00:46:00,000
Την έχουμε ζωντανή. Επαναλαμβάνω,
την έχουμε ζωντανή.
567
00:46:00,130 --> 00:46:01,730
Ζητάμε εκκένωση.
568
00:46:06,300 --> 00:46:07,540
Το ακούς αυτό;
569
00:46:18,110 --> 00:46:19,020
Ρας.
570
00:46:25,390 --> 00:46:26,660
Τρέχει;
571
00:46:38,680 --> 00:46:40,160
Τι στο διάολο!;
572
00:46:40,240 --> 00:46:42,380
Εσύ πήρες, εσύ, εσύ επέζησες
για τρεις ημέρες.
573
00:46:42,460 --> 00:46:45,500
Νιώθεις ότι το νησί μας μετατρέπει,
μετατρέπει κάθε άνθρωπο σε...
574
00:46:45,820 --> 00:46:47,500
κάτι... πράγμα.
575
00:46:50,580 --> 00:46:52,280
Τι σκατά είναι, κλώνοι;
576
00:46:52,420 --> 00:46:53,560
Θυμήσου.
577
00:46:53,680 --> 00:46:54,900
Επιβίωσε.
578
00:47:04,600 --> 00:47:06,160
Σταματήστε να σπαταλάτε σφαίρες!
579
00:47:28,920 --> 00:47:29,840
Πάμε!
580
00:47:31,120 --> 00:47:32,490
Τρέξε!
581
00:47:58,020 --> 00:48:00,820
Είναι άρρωστος, αηδιαστικός
μπαγάσας.
582
00:48:03,150 --> 00:48:04,560
Ποιο είναι το σχέδιο;
583
00:48:06,060 --> 00:48:07,980
Όχι, όχι, κανένα όπλο.
Δεν μου αρέσουν τα όπλα.
584
00:48:08,260 --> 00:48:09,540
Άντισον;
585
00:48:16,580 --> 00:48:17,540
Παιδιά.
586
00:48:18,820 --> 00:48:20,120
Στοχεύστε στο κεφάλι.
587
00:48:43,720 --> 00:48:45,040
Ας χορέψουμε, αγάπη μου.
588
00:50:08,610 --> 00:50:10,220
Σοβαρά;
Σκοτώστε με, γαμώτο.
589
00:50:37,240 --> 00:50:38,900
Τι στο διάολο σου πήρε
τόσο καιρό;
590
00:50:39,340 --> 00:50:40,420
Περίμενε!
591
00:50:46,980 --> 00:50:48,240
Καλή ρίψη.
592
00:50:49,120 --> 00:50:50,350
Ευχαριστώ.
593
00:50:51,160 --> 00:50:52,390
Καλό σουτ.
594
00:51:05,260 --> 00:51:07,140
Τι στο διάολο συνέβη
με τα πράγματά μας;
595
00:51:11,700 --> 00:51:12,960
Είσαι εντάξει;
596
00:51:16,380 --> 00:51:18,200
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
597
00:51:42,380 --> 00:51:43,820
Συγγνώμη.
598
00:52:51,780 --> 00:52:53,380
Γεια, υπάρχει κανείς
έξω;
599
00:52:53,460 --> 00:52:56,320
Είμαστε μια ομάδα διάσωσης
που ζητάει εκκένωση.
600
00:52:59,320 --> 00:53:01,290
Τι στο διάολο θα κάνουμε,
παππού;
601
00:53:01,420 --> 00:53:03,520
Δεν μπορούμε να είμαστε εδώ
στο σκοτάδι με αυτά,
602
00:53:03,700 --> 00:53:06,260
αυτά, αυτά τα κλωνοποιημένα
μεταλλαγμένα πράγματα εκεί έξω.
603
00:53:11,280 --> 00:53:12,340
Οποιοσδήποτε.
604
00:53:15,820 --> 00:53:16,800
Φίλε.
605
00:53:16,960 --> 00:53:18,440
Ο τελευταίος, ο...
606
00:53:18,770 --> 00:53:20,370
ο, ο κακός!
607
00:53:20,500 --> 00:53:21,970
Ένας έμοιαζε με μένα.
608
00:53:22,500 --> 00:53:24,020
Είχε ένα μαχαίρι.
609
00:53:24,320 --> 00:53:25,840
Γαμώτο, το μαχαίρι μου!
610
00:53:25,980 --> 00:53:27,780
Και ήξερε πώς να το χρησιμοποιήσει.
611
00:53:30,450 --> 00:53:32,700
Όσο περισσότερο χρόνο περνούν
εδώ, τόσο πιο χαζοί γίνονται.
612
00:53:40,700 --> 00:53:42,860
Τι...? Όσο περισσότερο χρόνο...
613
00:53:43,940 --> 00:53:46,200
Φίλε, πώς στο διάολο το ξέρεις αυτό;
614
00:53:47,330 --> 00:53:48,420
Έι.
615
00:53:48,920 --> 00:53:50,040
Έι!
616
00:53:51,940 --> 00:53:53,960
Τι στο διάολο δεν μου λες, γέρο;
617
00:53:54,340 --> 00:53:56,410
Τι στο διάολο εννοείς "όσο
περισσότερο χρόνο είναι εδώ";
618
00:53:56,480 --> 00:53:57,540
Γεια;
619
00:53:57,670 --> 00:53:58,780
Γεια!
620
00:54:01,110 --> 00:54:02,210
Ποιος είναι!?
621
00:54:03,240 --> 00:54:04,980
Είμαι εκπρόσωπος.
622
00:54:05,440 --> 00:54:07,760
Είμαστε μια ομάδα διάσωσης
που έχει τη Stacey Callahan.
623
00:54:07,820 --> 00:54:09,160
Χρειαζόμαστε ανάκτηση.
624
00:54:09,220 --> 00:54:11,220
Λυπάμαι, αλλά αυτό είναι λάθος.
625
00:54:11,560 --> 00:54:13,580
Όχι, την έχουμε.
Είναι περίπλοκο,
626
00:54:13,640 --> 00:54:15,530
αλλά την έχουμε και είναι ζωντανή.
627
00:54:15,660 --> 00:54:16,960
Αυτό είναι λάθος.
628
00:54:17,090 --> 00:54:19,560
Η Stacey Callahan δεν είναι πλέον
ζωντανή.
629
00:54:19,700 --> 00:54:20,940
Ξέρω ότι είναι.
630
00:54:21,040 --> 00:54:23,820
Είναι περίπλοκο. Αλλά την έχουμε.
Είναι ζωντανή.
631
00:54:23,930 --> 00:54:26,470
Το παράθυρο των 72 ωρών
έχει κλείσει.
632
00:54:26,600 --> 00:54:29,360
Η δεσποινίς Callahan δεν είναι
πλέον βιώσιμη διάσωση.
633
00:54:29,970 --> 00:54:31,160
Σας το λέω.
634
00:54:31,260 --> 00:54:33,640
Η εταιρεία θα ήθελε να σας
ευχαριστήσει για τις υπηρεσίες σας.
635
00:54:33,780 --> 00:54:37,440
Δυστυχώς, έχουμε λάβει
την απόφαση να αποχωρήσουμε από το τρέχον κύκλωμα.
636
00:54:37,520 --> 00:54:39,760
Η ακολουθία καταστροφής
του νησιού θα λάβει χώρα
637
00:54:39,760 --> 00:54:41,650
σε περίπου 12 ώρες.
638
00:54:41,780 --> 00:54:44,560
Και πάλι, η εταιρεία σας
ευχαριστεί για τις υπηρεσίες σας.
639
00:54:44,690 --> 00:54:46,300
Περιμένετε, όχι, περιμένετε!
640
00:54:46,790 --> 00:54:47,940
Περιμένετε!
641
00:54:48,060 --> 00:54:49,360
Γαμώτο!
642
00:54:55,360 --> 00:54:56,700
Έι Russ, γέρο,
643
00:54:58,200 --> 00:55:00,340
καλύτερα να αρχίσεις να μιλάς
γρήγορα.
644
00:55:01,440 --> 00:55:03,210
Τι στο διάολο συμβαίνει;
645
00:55:10,310 --> 00:55:13,100
Αν μπορούσες να ξαναζήσεις τη χειρότερη
σου στιγμή ξανά,
646
00:55:13,360 --> 00:55:15,250
και να την κάνεις μόνο 10% καλύτερη,
647
00:55:16,850 --> 00:55:18,100
θα το έκανες;
648
00:55:26,180 --> 00:55:28,430
Θα έπρεπε να είχαμε προσέξει
περισσότερο τη Stacey.
649
00:55:28,570 --> 00:55:29,920
Δεν το ξέραμε.
650
00:55:33,000 --> 00:55:34,480
Τι γίνεται με το σκάφος σου;
651
00:55:35,600 --> 00:55:37,180
Στο οποίο ήρθες.
652
00:55:39,510 --> 00:55:40,910
Είναι αγκυροβολημένο στην ακτή.
653
00:55:41,380 --> 00:55:43,080
Είναι σαν το ελικόπτερο.
654
00:55:44,010 --> 00:55:46,500
Τα πράγματα μπαίνουν, δεν
βγαίνουν από εδώ.
655
00:55:49,020 --> 00:55:50,240
Γεια, γεια.
656
00:55:53,220 --> 00:55:54,460
Ναι, Ταγκ.
657
00:55:55,340 --> 00:55:57,520
Γεια. Πώς είσαι εκεί;
658
00:55:59,240 --> 00:56:00,780
Χάσαμε τον Ντεξ,
659
00:56:01,440 --> 00:56:02,970
και το κορίτσι.
660
00:56:03,700 --> 00:56:04,940
Μετατράπηκε σε...
661
00:56:04,970 --> 00:56:07,380
Σε αυτό που θα γίνει ο καθένας
αν μείνουμε εδώ για πολύ καιρό.
662
00:56:09,240 --> 00:56:10,040
Ναι.
663
00:56:10,120 --> 00:56:12,360
Νομίζω ότι συναντήσαμε τις
νέες εκδόσεις του...
664
00:56:12,700 --> 00:56:14,400
Ό,τι διάολο κι αν είναι
αυτά τα πράγματα,
665
00:56:14,440 --> 00:56:16,100
και όσο περισσότερο χρόνο
είναι εδώ, τόσο πιο μεγάλα,
666
00:56:16,220 --> 00:56:17,780
πιο άσχημα, πιο γρήγορα,
667
00:56:17,780 --> 00:56:19,720
πιο χαζά και πιο άσχημα γίνονται.
668
00:56:19,850 --> 00:56:23,180
Νομίζω ότι είναι πλέον σαφές
ότι είμαστε μέρος ενός
669
00:56:24,990 --> 00:56:26,140
καταραμένου πειράματος που πήγε στραβά.
Ω, και εμείς...
670
00:56:26,640 --> 00:56:28,900
ήρθαμε σε επαφή με
την εταιρεία.
671
00:56:30,860 --> 00:56:31,900
Εντάξει.
672
00:56:31,940 --> 00:56:32,900
Ναι.
673
00:56:33,260 --> 00:56:34,640
Δεν πρόκειται να έρθουν.
674
00:56:35,300 --> 00:56:37,200
Η... ακολουθία...
675
00:56:37,880 --> 00:56:39,980
καταστροφής του νησιού
ή οτιδήποτε άλλο.
676
00:56:40,000 --> 00:56:41,360
Θα συμβεί το πρωί.
677
00:56:41,420 --> 00:56:42,880
Ακολουθία καταστροφής;
678
00:56:42,970 --> 00:56:45,100
Θα μπορούσε να ήταν ηχογράφηση,
δεν ξέρω.
679
00:56:45,400 --> 00:56:47,210
Αλλά θα σου πω κάτι.
680
00:56:48,250 --> 00:56:50,180
Ήξεραν ήδη ότι ήταν νεκρή.
681
00:57:02,330 --> 00:57:03,360
Ακούστε...
682
00:57:05,530 --> 00:57:07,840
Έχω κάτι να σας πω
παιδιά.
683
00:57:13,340 --> 00:57:15,510
Αυτή δεν είναι η πρώτη μου
φορά στο νησί.
684
00:57:17,810 --> 00:57:20,180
Δεν είναι η πρώτη μου φορά
σε αυτή την αποστολή.
685
00:57:26,650 --> 00:57:29,550
Πήγα στην ίδια αποστολή
πριν από μερικά χρόνια.
686
00:57:30,320 --> 00:57:31,740
Ένας προς ένας,
687
00:57:31,860 --> 00:57:36,090
μας σκότωσε ό,τι κι αν είναι
αυτές οι μεταλλαγμένες εκδόσεις
688
00:57:36,860 --> 00:57:38,180
μας έξω. Ο Τσέις και εγώ,
689
00:57:38,500 --> 00:57:40,760
αποδράσαμε από το νησί
ακριβώς όταν κατέρρεε.
690
00:57:44,470 --> 00:57:46,380
Όταν βγήκαμε έξω υπήρχε
αυτό το...
691
00:57:47,140 --> 00:57:48,240
φως.
692
00:58:01,640 --> 00:58:02,990
Και μετά αυτή η βάρκα.
693
00:58:11,130 --> 00:58:12,940
Ο Τσέις ήταν αναίσθητος.
694
00:58:13,660 --> 00:58:15,440
Διάολε, πρέπει να χτύπησε
το κεφάλι του ή κάτι τέτοιο,
695
00:58:15,460 --> 00:58:18,140
αλλά όταν ξύπνησε, δεν
θυμόταν τίποτα.
696
00:58:25,010 --> 00:58:26,920
Και μας είπαν ότι ήταν το 2021.
697
00:58:30,680 --> 00:58:31,660
Εντάξει;
698
00:58:31,940 --> 00:58:35,680
Κοιτάξτε, όταν ξεκινήσαμε για
την αποστολή, ήταν 22 Οκτωβρίου 2023.
699
00:58:38,860 --> 00:58:40,300
Ήταν χθες.
700
00:58:40,600 --> 00:58:41,880
Φυσικά.
701
00:58:42,520 --> 00:58:43,960
Είναι μια σκουληκότρυπα.
702
00:58:44,920 --> 00:58:48,740
Δεν υπάρχει λόγος η ώρα που έφτασαν
στο νησί να είναι η ίδια με την ώρα
που έφυγαν.
703
00:58:51,780 --> 00:58:53,380
Κοιτάξτε, όταν επιστρέψαμε,
704
00:58:53,600 --> 00:58:56,120
κάθε ίχνος του προηγούμενου
εαυτού μας είχε εξαφανιστεί.
705
00:58:56,680 --> 00:58:58,620
Νόμιζα ότι ήταν καλύτερα...
706
00:59:01,240 --> 00:59:02,811
Νόμιζα, Τσέις,
707
00:59:03,380 --> 00:59:04,980
να ξεκινήσουμε από την αρχή.
708
00:59:05,750 --> 00:59:08,260
Το σύμπαν έχει έναν τρόπο
να αποφεύγει τα παράδοξα.
709
00:59:11,060 --> 00:59:13,180
Ρας, γιατί δεν μας
το είπες;
710
00:59:14,020 --> 00:59:15,640
Προσπάθησα να σε σταματήσω.
711
00:59:15,880 --> 00:59:17,460
Εμάς, από το να έρθουμε.
712
00:59:18,300 --> 00:59:20,160
Έτσι έστειλες μια
απειλή θανάτου.
713
00:59:20,530 --> 00:59:22,880
Αν σου έλεγα την αλήθεια,
θα με πίστευες;
714
00:59:22,920 --> 00:59:24,500
Καθώς πλησιάζαμε όλο
και πιο κοντά στην ημέρα,
715
00:59:24,560 --> 00:59:27,040
συνειδητοποίησα ότι θα
πήγαιναν με ή χωρίς εμένα.
716
00:59:29,420 --> 00:59:31,140
Θα πηγαίναμε πάντα.
717
00:59:33,980 --> 00:59:35,660
Απλώς σκέφτηκα ότι αν...
718
00:59:37,480 --> 00:59:39,340
αν μπορούσαμε να βρούμε
το κορίτσι ζωντανό,
719
00:59:40,520 --> 00:59:42,000
θα μας έβγαζαν έξω.
720
00:59:43,720 --> 00:59:45,080
Έκανα λάθος.
721
01:00:03,460 --> 01:00:04,860
Έι, Ρας;
722
01:00:09,220 --> 01:00:10,610
Γεια, Τσέις.
723
01:00:14,100 --> 01:00:16,120
Πώς βγήκαμε την τελευταία φορά;
724
01:00:17,300 --> 01:00:18,860
Βρήκαμε ένα παλιό κανό.
725
01:00:19,340 --> 01:00:20,960
Το έψαξα ήδη.
726
01:00:23,460 --> 01:00:26,220
Κωπηλατήσαμε όσο πιο γρήγορα
μπορούσαμε.
727
01:00:26,860 --> 01:00:29,000
Αφήσαμε αυτό το νησί στη σκόνη.
728
01:00:30,130 --> 01:00:32,380
Καταφέραμε να βγούμε, δεν ξέρω πώς.
729
01:00:32,920 --> 01:00:34,070
Εγώ ξέρω.
730
01:00:34,480 --> 01:00:36,370
Τουλάχιστον, νομίζω ότι ξέρω.
731
01:00:41,860 --> 01:00:43,850
Είναι αδύνατο να πούμε πόσες φορές
732
01:00:43,980 --> 01:00:45,660
έχει συμβεί αυτός ο κύκλος.
733
01:00:46,650 --> 01:00:49,080
Αλλά νομίζω ότι η προηγούμενη
δουλειά σου ήταν η πρώτη,
734
01:00:49,200 --> 01:00:51,780
τελευταία και μοναδική φορά
που χρησιμοποιήθηκε αυτό το κανό.
735
01:00:52,290 --> 01:00:54,720
Και νομίζω ότι αυτό το κανό ήταν
εδώ πριν από τη σκουληκότρυπα.
736
01:00:55,060 --> 01:00:56,620
Τότε, πώς περάσαμε;
737
01:00:57,880 --> 01:00:59,760
Η ακολουθία καταστροφής
του νησιού.
738
01:01:00,080 --> 01:01:01,820
Αλλά γιατί να θέλουν
να καταστρέψουν το νησί;
739
01:01:01,900 --> 01:01:04,100
Δεν θέλουν να καταστρέψουν το νησί.
740
01:01:04,870 --> 01:01:06,360
Θέλουν να καταστρέψουν
εμάς.
741
01:01:06,380 --> 01:01:08,840
Η ακολουθία καταστροφής
θα πρέπει να απενεργοποιήσει
το πεδίο δύναμης.
742
01:01:09,900 --> 01:01:11,340
Τουλάχιστον προσωρινά.
743
01:01:11,420 --> 01:01:13,100
Τότε, αν μπορέσουμε να βρούμε
το σκάφος
744
01:01:13,300 --> 01:01:15,410
και να το οδηγήσουμε όταν το
πεδίο δύναμης είναι απενεργοποιημένο;
745
01:01:15,550 --> 01:01:17,820
Θα πρέπει να είμαστε σε θέση να
διασχίσουμε ένα ρήγμα στη
σκουληκότρυπα, ναι.
746
01:01:18,060 --> 01:01:19,440
Θεωρητικά.
747
01:01:25,360 --> 01:01:27,180
Αυτά είναι περίπου 6 χιλιόμετρα
για εμάς.
748
01:01:27,480 --> 01:01:28,940
Ω, σκατά.
749
01:01:29,230 --> 01:01:30,660
Γιατί, τι συμβαίνει;
750
01:01:30,780 --> 01:01:32,460
Θυμάμαι αυτό το μέρος.
751
01:01:32,840 --> 01:01:34,780
Ήταν γεμάτο με μεγάλα παιδιά.
752
01:01:35,460 --> 01:01:36,600
Γαμώτο.
753
01:01:37,700 --> 01:01:40,360
Και στοιχηματίζω ότι αυτοί
οι γαμημένοι σπασίκλες δεν
754
01:01:45,420 --> 01:01:46,900
έχουν όπλα εδώ.
Νομίζω ότι η βάρκα είναι
αγκυροβολημένη εδώ.
755
01:01:46,920 --> 01:01:48,580
Είναι μόνο 5 χιλιόμετρα.
756
01:01:48,710 --> 01:01:50,640
Ας ελπίσουμε ότι έχει αρκετή
βενζίνη.
757
01:01:51,480 --> 01:01:52,980
Αρκετά κοντά, θα μπορούσαμε
να φτάσουμε απόψε.
758
01:01:53,020 --> 01:01:54,680
Είναι πολύ επικίνδυνο, όχι τη
νύχτα.
759
01:01:54,900 --> 01:01:56,900
Ναι, συμφωνώ, πρέπει να πάμε
το πρωί.
760
01:01:57,320 --> 01:01:58,940
Εντάξει.
Νωρίς το πρωί.
761
01:02:04,900 --> 01:02:07,500
Έι, γέρο, κάθισε.
Άσε με να σου μιλήσω πολύ γρήγορα.
762
01:02:16,540 --> 01:02:17,740
Πρώτα απ 'όλα,
763
01:02:17,880 --> 01:02:19,300
είσαι ένα καθίκι
764
01:02:19,580 --> 01:02:21,380
και είμαι πολύ θυμωμένος.
765
01:02:23,180 --> 01:02:24,550
Μου φαίνεται δίκαιο.
766
01:02:26,850 --> 01:02:27,750
Αλλά,
767
01:02:29,040 --> 01:02:30,380
δυστυχώς,
768
01:02:31,520 --> 01:02:33,220
δεν ήμουν σπουδαίος πατέρας.
769
01:02:34,620 --> 01:02:36,040
Και ελπίζω ότι...
770
01:02:36,400 --> 01:02:37,800
το μικρό μου κοριτσάκι,
771
01:02:38,190 --> 01:02:39,840
μια μέρα, θα με συγχωρέσει.
772
01:02:42,600 --> 01:02:45,540
Έτσι, ακόμη και αν με κάνεις
να σκοτωθώ εδώ,
773
01:02:46,800 --> 01:02:48,640
θέλω να μάθω και να σε
συγχωρέσω.
774
01:02:49,740 --> 01:02:51,110
Ευχαριστώ.
775
01:02:52,540 --> 01:02:53,680
Ναι.
776
01:02:55,720 --> 01:02:57,280
Ας το κάνουμε.
777
01:03:01,020 --> 01:03:02,390
Το ξέρω, γέρο.
778
01:03:06,860 --> 01:03:08,390
Γιατί δεν κοιμάσαι λίγο;
779
01:03:08,680 --> 01:03:09,580
Ναι,
780
01:03:10,300 --> 01:03:12,040
θα μου έκανε καλό να κοιμηθώ.
781
01:03:12,260 --> 01:03:13,360
Ω, γαμώτο!
782
01:03:20,260 --> 01:03:21,960
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
783
01:03:22,840 --> 01:03:25,880
Υποθέτω κάποιος επιστήμονας
που ήταν εδώ πριν από εμάς.
784
01:03:56,700 --> 01:03:58,040
Χρειάζεσαι βοήθεια;
785
01:04:00,280 --> 01:04:01,620
Όχι. Είναι...
786
01:04:02,640 --> 01:04:04,120
δεν είναι τόσο άσχημα.
787
01:04:05,000 --> 01:04:06,320
Ω, ναι.
788
01:04:07,280 --> 01:04:09,740
Ναι. Στην πραγματικότητα,
σε πειράζει;
789
01:04:10,040 --> 01:04:11,320
Ναι, κάθισε.
790
01:04:18,140 --> 01:04:19,140
Πάρτο.
791
01:04:19,920 --> 01:04:21,360
Ευχαριστώ.
792
01:04:28,880 --> 01:04:30,320
Θα σε κάψει.
793
01:04:31,080 --> 01:04:32,440
Τρία, δύο...
794
01:04:35,180 --> 01:04:36,500
Είσαι εντάξει;
795
01:04:39,580 --> 01:04:40,750
Ξέρεις;
796
01:04:42,020 --> 01:04:43,480
Τη νύχτα που...
797
01:04:45,340 --> 01:04:46,920
τη νύχτα που γνωριστήκαμε,
798
01:04:48,720 --> 01:04:49,800
αυτό ήταν,
799
01:04:50,180 --> 01:04:51,940
αυτό ήταν πριν από περίπου
δύο χρόνια.
800
01:04:52,160 --> 01:04:53,660
- Ναι?
- Ναι.
801
01:04:55,430 --> 01:04:56,960
Ξέρεις, από...
802
01:04:57,440 --> 01:04:59,140
από τότε που το είπες,
803
01:04:59,960 --> 01:05:01,700
νομίζω ότι θυμήθηκα.
804
01:05:02,540 --> 01:05:03,920
Όχι πολλά.
805
01:05:04,020 --> 01:05:04,980
Αλλά...
806
01:05:05,740 --> 01:05:07,760
Θυμάμαι που σε γνώρισα.
807
01:05:10,280 --> 01:05:12,240
Πρέπει να ήμουν πολύ μεθυσμένος.
808
01:05:13,780 --> 01:05:16,520
Σε θυμάμαι να είσαι κύριος,
στην πλειονότητά του.
809
01:05:16,550 --> 01:05:17,700
Αλήθεια;
810
01:05:18,080 --> 01:05:19,420
Ναι, στην πλειονότητά του.
811
01:05:19,420 --> 01:05:20,820
Εντάξει, καλά.
812
01:05:27,560 --> 01:05:28,700
Ωραία.
813
01:05:29,320 --> 01:05:30,520
Είσαι έτοιμη.
814
01:05:30,580 --> 01:05:31,820
Ευχαριστώ.
815
01:05:38,180 --> 01:05:39,510
Έι.
816
01:05:43,640 --> 01:05:45,420
Θέλω μόνο να πω ότι...
817
01:05:45,550 --> 01:05:48,660
νωρίτερα σήμερα όταν δεχθήκαμε
ενέδρα και είδα...
818
01:05:49,880 --> 01:05:51,420
το πρόσωπό σου.
819
01:05:53,400 --> 01:05:55,840
Λυπάμαι που αμφέβαλα.
Δεν ξέρω.
820
01:05:56,840 --> 01:05:58,330
Εντάξει.
821
01:06:05,600 --> 01:06:07,140
Αλλά είμαι εδώ.
822
01:07:07,260 --> 01:07:08,720
Μείνε πολύ κοντά.
823
01:07:14,480 --> 01:07:16,170
Γεια σας, Δρ. Γιανγκ.
824
01:07:16,310 --> 01:07:18,640
Απλώς από περιέργεια.
Πότε φτάσατε εδώ;
825
01:07:19,220 --> 01:07:20,810
Μην ανησυχείτε για μένα.
826
01:07:20,950 --> 01:07:22,840
Έχουμε ακόμα πολύ χρόνο.
827
01:07:36,440 --> 01:07:38,560
Εκεί είναι που έγιναν όλα
περίπλοκα την τελευταία φορά.
828
01:07:41,000 --> 01:07:43,160
Από εκεί, είναι περίπου ένα
μίλι πάνω κάτω μέχρι την ακτή.
829
01:07:44,100 --> 01:07:46,580
Κρατιόμαστε στην ακτή
μέχρι να φτάσουμε στη βάρκα.
830
01:07:48,310 --> 01:07:49,540
Εντάξει.
831
01:07:49,760 --> 01:07:51,260
Πόσο χρόνο έχουμε;
832
01:07:53,080 --> 01:07:54,320
Μία ώρα.
833
01:07:54,640 --> 01:07:55,780
Μία ώρα.
834
01:07:56,820 --> 01:07:58,560
Ελπίζω να είσαι
γρήγορος δρομέας.
835
01:08:08,590 --> 01:08:09,500
Έι!
836
01:08:09,760 --> 01:08:11,000
Βλέπω νερό.
837
01:08:12,360 --> 01:08:13,480
Εκεί είναι.
838
01:08:48,930 --> 01:08:50,700
Τι συμβαίνει, τι υπάρχει εκεί έξω
φίλε;
839
01:08:52,640 --> 01:08:54,520
Νομίζω ότι μας περικυκλώνουν
ξανά.
840
01:08:59,110 --> 01:09:00,360
Ω, σκατά!
841
01:09:00,640 --> 01:09:02,380
Έμοιαζε σαν να είχαν βγει όλοι
έξω να παίξουν.
842
01:09:07,420 --> 01:09:08,850
Πώς πάμε με το χρόνο;
843
01:09:08,990 --> 01:09:10,120
Περίπου μία ώρα.
844
01:09:10,140 --> 01:09:11,820
Εντάξει.
Μπορείτε να το κάνετε.
845
01:09:12,100 --> 01:09:13,780
- Πώς πάμε με τη βενζίνη;
- Όχι πολύ.
846
01:09:13,880 --> 01:09:16,600
Αρκετή για να περάσουμε το χάσμα
και ίσως να φτάσουμε στην πλησιέστερη ακτή.
847
01:09:26,270 --> 01:09:27,760
Σκατά!
Μου τελειώνουν οι σφαίρες.
848
01:09:49,660 --> 01:09:50,880
Τρέχουμε;
849
01:09:51,660 --> 01:09:52,940
Νομίζω ότι πρέπει να τρέξεις.
850
01:09:56,520 --> 01:09:57,940
Όχι φίλε, στο διάολο.
851
01:09:58,120 --> 01:09:59,140
Πάμε.
852
01:10:18,460 --> 01:10:19,800
Έχουμε 10 λεπτά.
853
01:10:19,960 --> 01:10:22,060
Θα έπρεπε τουλάχιστον να
απομακρυνθούμε από την ακτή.
854
01:10:22,100 --> 01:10:24,080
- Δεν θέλουμε να χάσουμε την ευκαιρία
μας. - Πού είναι;
855
01:10:26,560 --> 01:10:28,100
Κάπου εδώ γύρω.
856
01:10:28,230 --> 01:10:30,520
Δεν σκέφτεσαι να κάνεις αυτό
που νομίζω ότι κάνεις;
857
01:10:31,980 --> 01:10:34,100
Αν πάμε γι' αυτούς, θα είμαστε
τόσο κοντά
858
01:10:34,120 --> 01:10:35,960
στο πεδίο ισχύος εκεί όσο
και εδώ, σωστά;
859
01:10:36,010 --> 01:10:37,900
Μου τελειώνουν τα καύσιμα.
860
01:10:38,400 --> 01:10:40,480
Chase, δεν μπορείς να
συμφωνήσεις με αυτό;
861
01:10:41,740 --> 01:10:44,420
Αυτός ο άνθρωπος σου στέρησε
τα δύο τελευταία χρόνια της ζωής σου.
862
01:10:44,550 --> 01:10:46,050
Μας τράβηξε όλους εδώ.
863
01:10:46,280 --> 01:10:49,680
Είναι ψεύτης και έχει κάνει
μόνιμη ζημιά σε όλες τις ζωές μας.
864
01:10:50,690 --> 01:10:52,060
Πρέπει να φύγουμε.
865
01:10:54,300 --> 01:10:56,020
Εσύ είσαι η καθοριστική ψήφος.
866
01:11:36,770 --> 01:11:38,180
Όχι! Όχι!
867
01:11:38,240 --> 01:11:39,980
Tag! Tag, όχι!
868
01:11:50,610 --> 01:11:53,280
Έλα εδώ, αγάπη μου.
Έλα εδώ, αγάπη μου.
869
01:11:57,550 --> 01:11:58,720
Το μωρό μου.
870
01:11:59,300 --> 01:12:00,480
Όχι...
871
01:12:04,700 --> 01:12:06,260
Το μωρό μου.
872
01:12:43,100 --> 01:12:45,400
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
873
01:13:07,620 --> 01:13:09,430
Ξέρεις ότι υποτίθεται ότι
πρέπει να στοχεύεις στο κεφάλι.
874
01:13:09,560 --> 01:13:10,960
Προσπαθούσα.
875
01:13:11,090 --> 01:13:13,480
Ξέχασα ότι πάντα έκανες
τόσο λάθος.
876
01:13:15,830 --> 01:13:16,800
Συγγνώμη.
877
01:13:16,830 --> 01:13:18,640
Κράτησέ το.
Πρέπει να φύγουμε.
878
01:13:23,580 --> 01:13:24,810
Εκεί είναι.
879
01:13:24,940 --> 01:13:26,500
- Έχουμε πέντε λεπτά.
- Φύγαμε.
880
01:13:37,920 --> 01:13:39,640
Γαμώτο, σε έπιασε.
881
01:13:41,040 --> 01:13:42,220
Φύγε! Φύγε!
882
01:13:42,300 --> 01:13:43,460
Όχι, πάμε!
883
01:13:49,480 --> 01:13:51,040
Δεν ήθελα να βοηθήσω τον φίλο σου.
884
01:13:51,440 --> 01:13:52,480
Όχι,
885
01:13:52,860 --> 01:13:54,740
Ήξερα απλώς ότι δεν θα τον άφηνα.
886
01:13:54,740 --> 01:13:56,080
Άρα αυτό είναι.
887
01:13:56,110 --> 01:13:57,481
Είσαι φιλόξενη.
888
01:13:57,480 --> 01:13:58,720
Τι τρυφερό.
889
01:14:12,420 --> 01:14:14,160
Είναι έτοιμο να εκραγεί,
πρέπει να φύγεις, γαμώτο.
890
01:14:14,190 --> 01:14:15,090
Όχι!
891
01:14:19,180 --> 01:14:20,680
Μου έσωσες τη ζωή.
892
01:14:22,070 --> 01:14:23,124
Άκου!
893
01:14:23,460 --> 01:14:24,680
Addison.
894
01:14:24,780 --> 01:14:27,220
Ήμουν εκεί την ημέρα που
συναντηθήκατε σε εκείνο το πάρτι.
895
01:14:32,380 --> 01:14:33,820
Είναι το κορίτσι σου.
896
01:14:34,700 --> 01:14:36,500
Αυτή είναι η μέρα που
φεύγουμε από εδώ.
897
01:14:36,880 --> 01:14:38,720
Ο παλιός σου εαυτός εξαφανίστηκε.
898
01:14:40,950 --> 01:14:42,700
Ήμουν στον γάμο σου.
899
01:14:44,040 --> 01:14:46,960
Ήμουν εκεί σε όλα,
αυτή είναι τα πάντα σου!
900
01:14:47,940 --> 01:14:49,680
Έχουμε τρία λεπτά,
πρέπει να φύγουμε!
901
01:14:49,700 --> 01:14:51,090
Θα είναι εδώ.
902
01:15:01,340 --> 01:15:02,620
Συγγνώμη.
903
01:15:06,910 --> 01:15:08,780
Δεν ήθελα πραγματικά να το κάνω αυτό.
904
01:15:12,720 --> 01:15:14,080
Φύγε, γαμώτο.
905
01:15:27,920 --> 01:15:29,520
Δώσ' τους γερά.
906
01:15:31,700 --> 01:15:32,720
Έι!
907
01:15:33,380 --> 01:15:34,980
Ίσως τα πούμε στην επόμενη.
908
01:16:11,900 --> 01:16:14,300
Συγγνώμη!
Μας τελειώνει ο χρόνος!
909
01:16:15,000 --> 01:16:16,500
Θα είμαστε ασφαλείς.
910
01:16:21,490 --> 01:16:22,920
Συμβαίνει!
911
01:16:29,960 --> 01:16:32,260
Όχι! Μην πας να ψάξεις!
912
01:17:27,780 --> 01:17:29,060
Έι!
913
01:17:35,390 --> 01:17:36,720
Εντάξει, λεβέντη.
914
01:18:52,940 --> 01:18:54,440
Δεν θα τα καταφέρουμε!
915
01:18:54,470 --> 01:18:56,160
Θα τα καταφέρουμε!
916
01:19:21,970 --> 01:19:23,260
Chase!;
917
01:19:24,270 --> 01:19:25,540
Chase!
918
01:19:30,170 --> 01:19:31,200
Chase,
919
01:19:31,420 --> 01:19:33,240
Chase, έλα εδώ.
920
01:19:39,620 --> 01:19:40,720
Γεια.
921
01:19:49,980 --> 01:19:51,630
Κολυμπούσα.
922
01:20:01,320 --> 01:20:02,820
Τι συνέβη;
923
01:20:08,420 --> 01:20:09,900
Ποιος είσαι εσύ;
924
01:20:13,080 --> 01:20:14,780
Ο Chase ήταν αναίσθητος.
925
01:20:15,650 --> 01:20:18,340
Πρέπει να χτύπησε το κεφάλι του
ή κάτι τέτοιο, αλλά όταν ξύπνησε
926
01:20:18,360 --> 01:20:20,420
δεν θυμόταν τίποτα.
927
01:20:27,400 --> 01:20:28,740
Ένα λεπτό.
928
01:20:46,920 --> 01:20:48,600
Έι, έι, εντάξει, είσαι εντάξει.
929
01:20:48,840 --> 01:20:49,880
Εντάξει,
930
01:20:50,060 --> 01:20:51,340
πάμε.
931
01:20:57,620 --> 01:20:59,630
- Τι συνέβη;
- Ηρέμησε.
932
01:21:00,540 --> 01:21:01,740
Πού είμαι;
933
01:21:01,840 --> 01:21:03,300
Είσαι τυχερός.
934
01:21:03,540 --> 01:21:06,040
Σε βρήκα αναίσθητο και να
επιπλέεις εδώ γύρω.
935
01:21:06,760 --> 01:21:08,160
Τι έκανες;
936
01:21:20,890 --> 01:21:23,260
Αν σου έλεγα την αλήθεια, θα
με πίστευες;
937
01:21:28,200 --> 01:21:30,560
Τώρα, Chase, μπορείς να
ξεκινήσεις από την αρχή.
938
01:21:32,030 --> 01:21:34,870
Αν μπορούσες να ξαναζήσεις τη
χειρότερη στιγμή σου ξανά,
939
01:21:36,460 --> 01:21:38,460
να το κάνεις μόνο 10% καλύτερα,
940
01:21:39,311 --> 01:21:40,470
θα το έκανες;
941
01:22:25,060 --> 01:22:26,700
Φαίνεσαι χάλια, Chase.
942
01:22:27,820 --> 01:22:29,590
Πώς ξέρεις αυτό το όνομα;
943
01:22:30,740 --> 01:22:32,120
Ξέρω πολλά για σένα.
944
01:22:32,290 --> 01:22:33,360
Αλήθεια;
945
01:22:33,840 --> 01:22:34,920
Εντάξει.
946
01:22:35,000 --> 01:22:38,100
Για τον Chase, ή οποιονδήποτε
μελλοντικό επιζώντα.
947
01:22:38,900 --> 01:22:41,800
Αν διαβάζεις αυτή την επιστολή,
το σχέδιο δεν λειτούργησε.
948
01:22:41,930 --> 01:22:45,020
Αλλά ελπίζω να καταλάβεις
γιατί έκανα αυτό που έκανα.
949
01:22:46,800 --> 01:22:48,370
Την ημέρα που δραπετεύσαμε από
το νησί
950
01:22:48,510 --> 01:22:50,960
επέλεξα να κρυφτώ και να σε
αφήσω να φύγεις μόνος.
951
01:22:52,140 --> 01:22:55,920
Νόμιζα ότι ήταν καλύτερα να μείνω και να
προσπαθήσω να σου πω την αλήθεια που ποτέ δε
θα πίστευες.
952
01:22:56,920 --> 01:22:59,850
Μια αλήθεια που θα σε
απομάκρυνε για πάντα.
953
01:23:01,680 --> 01:23:03,350
Πρέπει να επιστρέψουμε.
954
01:23:03,490 --> 01:23:04,990
Γιε του σκύλου.
955
01:23:06,460 --> 01:23:07,797
Ο Russ είχε δίκιο.
956
01:23:07,960 --> 01:23:10,830
Θα πάνε με ή χωρίς εμάς.
957
01:23:12,100 --> 01:23:14,170
Υποτίθεται ότι ποτέ
δεν θα δραπετεύαμε.
958
01:23:14,420 --> 01:23:19,000
Είμαστε πειραματόζωα, που στέλνονται
στο νησί για μια δοκιμή μετά την άλλη
959
01:23:19,140 --> 01:23:21,760
στην αναζήτησή τους
για τον τέλειο στρατιώτη.
960
01:23:23,040 --> 01:23:24,282
Αλλά αυτή τη φορά,
961
01:23:24,860 --> 01:23:26,680
αυτή τη φορά, θα είμαστε έτοιμοι.
962
01:23:27,000 --> 01:23:29,020
Πάμε για όλους.
963
01:23:30,560 --> 01:23:31,840
Και τότε,
964
01:23:32,160 --> 01:23:33,840
πάμε για αυτούς.
965
01:23:34,020 --> 01:23:35,300
Μπες στο αυτοκίνητο.
966
01:23:36,020 --> 01:23:37,740
Πού πάμε;
967
01:23:42,200 --> 01:24:02,820
ISLAND ESCAPE (2023) - ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ
ΤΟ ΝΗΣΙ Συγχρονισμός και μετάφραση:
DanyMoony